![]() Fitzgerald hides his consummate artistry, effaces his own prodigious labor, until the text speaks to us directly, without foreignness of time or place. “This is translation as interpretation, Virgil filtered through one of the finest poetic sensibilities of our time. be a very insensitive reader if, once launched on Aeneas’ fateful journey with Fitzgerald as guide, does not follow it to the end.” – The New Republic In addition to the translation of Virgils three poems, the book contains text. “In this Aeneid Fitzgerald is at the top of his form. ![]() This is a sustained achievement of beauty and power.” – Boston Globe Fitzgerald has managed, by a sensitive use of faintly archaic vocabulary and a keen ear for sound and rhythm, to suggest the solemnity and the movement of Virgil’s poetry as no previous translator has done. Virgil The Aeneid Item Preview remove-circle Share or Embed This Item. “A rendering that is both marvelously readable and scrupulously faithful. Author Selina O’Grady, author of And Man Created God, specified the translation by the American poet and translator Robert Fitzgerald (1983. See below why experts picked it as an important book on a variety of subjects. “Fitzgerald’s is so decisively the best modern Aeneid that it is unthinkable anyone will want to use any other version for a long time to come.” – New York Review of Books The Aeneid was written by the Roman poet Virgil, in the age of Augustus, as a founding myth for the emerging Roman empire. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |